Identification et TaxonomieAbordez dans ce forum tous les sujets relatifs à l'identification et/ou la taxonomie (notions d'espèce, de sous-espèce, de taxon, etc.) des oiseaux.
Changer de sujet : Page précédente | Suivant
|
échassier-mouton?Envoyé par : Francine (Adresse IP journalisée)
Date : Wed 17 March 2004 08:45:07
Bonjour, La traduction littérale d'un mot allemand est échassier-mouton.Quelqu'un peut-il me dire si cet oiseau existe.Merci. Options : Repondre à ce message | Citer ce Message
|
Re: échassier-mouton?Envoyé par : lb (Adresse IP journalisée)
Date : Wed 17 March 2004 09:30:21
Bonjour Francine, Si le nom allemand "traduit" correspond à l'origine à "SCHAFSTELZE", il s'agit de la Bergeronnette printanière. Cordialement, Luc Options : Repondre à ce message | Citer ce Message
|
Re: échassier-mouton?Envoyé par : chien (Adresse IP journalisée)
Date : Wed 17 March 2004 14:50:26
Hoy, Dans le bouquin de Cabard & Chauvet, au sujet de la bergeronnette printanière, il est écrit : [...] ... et Schafstelze (bergeronnette des moutons) en allemand car elle fréquente volontiers les prés où paissent les animaux (on a d'ailleurs un temps classé les bergeronnettes dans le genre Budites, issu du grec "boudutès", nom d'un oiseau imprécis, qui signifie "qui plonge parmi les boeufs"). Stelze est un terme étrange car il signifie échasse (les échassiers se nomment Stelzvögel). On a voulu y voir une allusion aux déplacements gracieux de l'oiseau à terre... [...] "L'étymologie des noms d'oiseaux de Pierre Cabard et Bernard Chauvet Belin - Eveil nature ISBN 2-7011-3783-7 jean-luc saint-marc Options : Repondre à ce message | Citer ce Message
|
|